1Co 6:9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: ..., nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
The idea that "malakos" (soft, effeminate) links it to homosexuality ignores the hebrew culture. Gay men were not viewed as effeminate unless they exhibited feminine characteristics in addition to being gay. Many heterosexual males were called effeminate and there is no essential connection between this and sexual preference in any ancient literature. Other greek words were used for homosexuals but never "malakos", and the other words are never used in scripture.
There is no recorded used of "Arsenkoites" prior to its appearance in 1 Cor 6:9. English translators traditionally have related it to Sodomites. There is a double irony to this since, as it is now generally recognized, Sodomites were not punished for homosexuality.
The claim this word means homosexual, defies linguistic evidence and common sense. "Koites" generally denotes licentious sexual activities, and corresponds to the active person in intercourse. The prefix "Arsen", simply means "male". It could mean a male that has sex with lots of women. Paul made up a new word. A biblical scholar when a word is unknown, looks for similar greek words to find a possible meaning. Boswell concludes Paul writing in Koine Greek, took a word from Attic Greek combined with a word from Old Testament Greek to mean the active male prostitute. These were common in the Hellenistic world in the time of Paul. They served as prostitutes for both men and women. BINGO! Remember "porneia" in the same verse that has been mistranslated fornication but was really female temple prostitutes? Guess what? Paul also is condemning the male prostitutes that also were in the temples of the sex gods!
Scroggs relates it to pederasty in the context it is used in conjunction with "malakos", the effeminate call-boy prostitute. It follows that "arsenkoites" is used to describe the adult active partner of the effeminate call-boy prostitute. Again this is a specific style of pederasty characterized by a young, passive, for-hire call boy and the adult customer. What is clear it has absolutely nothing to do with homosexuality as practiced today.
It is a serious thing to take human bias and misrepresentations and then sanctify them by wrapping them in the robes of God's authority. That is clearly Scriptural abuse and God does warn strongly those that try and add to His Word.
The other specific word that is critical to Paul’s meaning appears only in one of the two letters. In 1 Corinthians, before the word arsenokoites, is the word malakoi. Unlike arsenokoites, malakos is a very common word, with lots of uses. Generally speaking it means ‘soft,’ ‘flexible,’ or ‘delicate,’ as in fine (expensive) fabric, gourmet delicacies, gentle breezes. Matthew (11:18) and Luke (7:25) use it. It also refers to morals, where ‘flexible’ is not so good a thing, including dissolute, cowardly, lazy, weak, unstable, easily influenced – all qualities that were seen as feminine. In the culture of the time, women were culturally seen to be pretty, delicate … and worthless, far below the level of men, barely above the level of children and slaves.
Paul was speaking to a culture and world phenomenally different from ours. That culture, with apologies to modern sensibilities, made an absolute virtue of misogyny; male domination of women was a part of the natural order. Except as child bearers, women were chattel, not even remotely on the same level as men. And to share any womanly characteristics was utterly unmanly. In this context, womanizers, who were interested in things that were worthless by definition, were considered effeminate. By contrast, male-male sex – associated with athletics and learning – was far more manly than what resulted from the love of a woman. And male-male sex between a master and his slave was not a matter of being homosexual at all; it was a matter of domination, of power. Greeks (and the Romans who absorbed their culture) took it for granted that everyone both could and might want to take part in either kind of sexual activity. The Greek idea of effeminate had very little in common with the modern notion – it reflected pervasive cultural misogyny.
When paired with arsenokoitai, malakos seems to refer to a person that is a victim of sex with men – a slave, a prostitute, a catamite, a victim of rape – someone perhaps drawn into temple sexual rituals, and not necessarily male. With this word Paul is referring to the victim of sexual (and financial?) coercion, whether pederasty, pedophilia, rape, or forced prostitution. And if malakos indicated an underage male prostitute, the following arsenokoites would mean the one who forced himself on the youth. This would apply to heterosexual gay-for-pay prostitutes as well, as it would in any case where a male was subjected to forced sexual activity.
Had Paul wanted a word that applied to the penetrated partner (i.e., female-like), there was a perfectly specific Greek word for that. And if Paul had really condemned someone for being ‘effeminate’ in the context of his time, he would have meant something very different from what the word means two millennia later, and we would consider him sexist and alien to a (modern) Christian’s belief system.
The word malakos was simply not the same as effeminate with its current homosexual stereotype overtones. Feminine, or womanly, perhaps, along with some less complimentary adjectives; but not effeminate. Early versions of the Bible in English translated malakos as a general weakness of character or degeneracy (weaklings, wantons); however, with the translation that was named for King James, the dominant translation shifted to effeminate, where it stayed until the mid-20th century. Thereafter, purely out of sexual ideology, the translation has shifted to particular sexual acts/orientation. There is no more evidence to support this shift than there was the earlier one to effeminate.
Replies are closed for this discussion.
You have taken the pro homosexual lobby propaganda hook line and sinker, Paul was definitely talking here about homosexuals, if you dig a little deeper you will find out how and why.
those are the facts!
you speak thru your prejudices
So I see you chose to keep you preconceptions instead of taking a dose of your own instruction?
Try researching what Paul was quoting, it will give you the answer, and No, I am not going to give it to you until you have looked for yourself, if you earnestly want the truth you will find it and believe me Paul is DEFINATELY referring to homosexuals when he uses the word arsenokoites as he is directly quoting from the Old Testament, he was an expert in the law (torah)
Why are you so concerned with defending homosexuality?
Theresa man, you are being lead by one evil spirit indeed.
>and I cannot help but notice that you are doing your utmost to ignore scripture and attempt to find the truth.
I would like you to find the truth on this so I will help you by suggesting that you look into the Septuagint, which Paul was quoting from when using this terminology.
The Septuagint uses that terminology to describe homosexuality in Leviticus and this is why Paul used it, hence the modern day scholars with a bent for the bent are doing their utmost to hide this truth with articles such as the one posted in the OP.
I hope this can be helpful to those who may be reading through this and please understand that the so called Great Controversy is a war that is not yet over, please choose which side you are on and do not aid the devil into leading others into sin.
This is an informative discussion. But it is getting a little too graphic for the main forum. If you wish to, please continue this discussion in the Sexual Discussion Topics group. I am closing this topic in the public area.
May God bless our studies.